WHATSAPP: (31) 99241-7207 | VENDAS: (11) 2476 5789

A importância da tradução de sites

Publicado em Blog

O serviço de tradução de sites é mais importante e comum do que se imagina, afinal, uma pessoa que está na China pode acessar o site de uma empresa brasileira sem o menor problema.

O único infortúnio é ela não entender absolutamente nada porque o site só possui versão em português. Daí, somente quem está no Brasil, em Portugal e em alguns outros pequenos países poderiam entender, certo?

 

Apesar de o português ser nossa língua oficial, não se vai muito longe com ela, e se você ambiciona elevar o seu negócio a nível internacional, precisa de um site, pelo menos, bilíngue.

É possível, ainda, que o site seja traduzido para duas, três ou quantas línguas a empresa quiser. Isso é mais comum entre organizações maiores, mas nada impede que o site de um pequeno negócio seja traduzido para mais de um idioma.

Por exemplo, se uma loja de roupas tem três sócias, uma brasileira, uma chinesa e uma americana, pode ter versão em português, chinês e inglês.

Independentemente disso, é importante pensar com carinho nessa tradução, pois ela pode transformar a realidade de uma empresa. Por isso, neste artigo, vamos falar um pouco mais sobre esse assunto.

 

Importância da tradução de sites

Estamos inseridos em um mundo globalizado e isso se deve, também, por conta da internet. Dessa maneira, pessoas ao redor de todo o planeta têm acesso a portais em qualquer domínio.

No entanto, acessar um site em um idioma que não entendemos é difícil e desanimador, pois não conseguimos obter as informações que precisamos e nem mesmo conseguimos usar o site.

Por exemplo, imagine que alguém esteja procurando por fabrica de cabos eletricos usando termos em inglês, e encontre o site de uma empresa brasileira que ofereça exatamente a solução que essa pessoa precisa.

Ela reconhece imediatamente por meio de imagens, mas não consegue acessar o conteúdo escrito porque ele está disponível apenas em português.

Isso coloca em risco uma oportunidade de negócio valiosa, que pode fazer com que a empresa em questão seja reconhecida lá fora. Mas, além disso, a tradução de sites também é importante porque:

Demonstra respeito com potenciais clientes estrangeiros

Não combina ter um negócio, como uma loja e-commerce que entregue no exterior, e não investir em tradução de sites. Isso pode ser até mesmo considerado falta de respeito pelos clientes de outros países.

É uma clara demonstração de que a marca está mais preocupada em vender do que garantir uma boa experiência para os seus clientes. A tradução é entendida como um sinal de consideração e respeito pelas pessoas.

Consequentemente, torna a experiência e o uso do site mais agradáveis, o que facilita a geração de negócios.

 

Melhora o rankeamento SEO

SEO é uma sigla para Search Engine Optimization, que em português significa “otimização para motores de busca”.

Trata-se de uma importante estratégia de Marketing Digital, que tem como objetivo fazer com que um site apareça entre as primeiras posições nos resultados do Google.   

Ele melhora consideravelmente o tráfego, fazendo com que mais pessoas cheguem até o portal. Isso é feito, por exemplo, por meio de palavras-chave.

Então, uma empresa de consultoria ambiental escolhe determinada palavra para que seus conteúdos e site sejam facilmente encontrados.

No entanto, as estratégias com palavras-chave que usamos no Brasil, dificilmente, vão funcionar em outro país. A tradução especializada em sites faz uma adaptação dessas palavras para aquelas mais adequadas às estratégias de SEO do país em questão.

Essa tradução implementando boas técnicas de SEO, também faz com que o site figure entre as primeiras posições nos resultados de pesquisa, na língua para o qual foi traduzido.

 

Estar à frente da concorrência

A concorrência é um fator comum para qualquer organização, e vencê-la nem sempre é uma tarefa fácil. Uma das melhores estratégias para fazer isso é traduzindo o site, transformando-o em conteúdo global.

Isso porque ao observar que o site está disponível em outras línguas, o visitante tem uma boa impressão. Por exemplo, um brasileiro pesquisa sobre empresa de consultoria organizacional e encontra o site de uma marca que está disponível em dois idiomas.

Certamente, isso trará mais prestígio para a marca em questão, que estará entre as mais prováveis de se fazer negócio para aquele usuário específico.

Ou seja, a tradução não beneficia apenas as possibilidades de negócio no exterior, mas também aquelas que acontecem dentro do Brasil. Isso sem dúvidas vence a concorrência e aumenta os lucros.

Atender várias demandas

Um site traduzido atende às demandas de pessoas que estão no exterior, mas também de estrangeiros que vivem no Brasil, porém ainda não falam português.

É uma maneira de globalizar o site e torná-lo acessível para qualquer pessoa, independentemente de onde ela veio.

Isso aumenta, também, a confiança do consumidor. Vamos imaginar que um chinês que veio morar no Brasil precise entrar em contato com empresas de contabilidade para o seu novo negócio, mas ainda não fale português.

Os sites que estiverem em inglês ou chinês serão as empresas que ele entrará em contato, pois está seguro de que elas estão oferecendo exatamente o que ele precisa. Ou seja, as pessoas podem comprar sabendo o que estão adquirindo.

Imagine o quanto deve ser arriscado comprar alguma coisa que você precisa, porém sem ter certeza de que fez a compra certa porque não entende o idioma da plataforma. Pouca gente tem coragem de fazer isso.

Dessa forma, para não perder oportunidades de ouro, ter um site bilíngue é uma necessidade para ontem, que não deve ser adiada, pois enquanto você pensa, pode estar perdendo vendas.

 

Mais poder de persuasão

Para convencer uma pessoa a comprar alguma coisa, seja uma peça de roupa ou contratar os serviços de um escritório de contabilidade em São Paulo, é preciso ser persuasivo. É dessa forma que os vendedores trabalham.

Agora, imagine ser persuasivo com uma pessoa que não está entendendo nada do que você fala. Impossível vender, não é mesmo? 

Com os sites acontece a mesma coisa, eles também precisam convencer o visitante de algo, seja comprar o produto ou serviço, bem como, preencher um formulário de contato.

Para isso, ele precisa conhecer bem o idioma de seu cliente e estabelecer uma comunicação saudável e fluente com ele.

 

Por qual motivo contratar uma agência especializada?

Depois do Google Tradutor, todo mundo acha que pode traduzir qualquer coisa, mas isso é tão errado quanto achar que podemos substituir uma empresa de segurança do trabalho, por exemplo.

Nada se compara a um serviço feito por um profissional, principalmente no que diz respeito à tradução, pois o índice de erros é muito menor, além de ser possível traduzir todos os conteúdos do site.

Os tradutores profissionais também são capazes de adaptar um estilo de escrita sem que se perca o significado. Por exemplo, uma loja de roupas para adolescentes que exporte peças, pode manter o estilo de escrita mesmo em outros idiomas.

Até mesmo as gírias são adaptadas para a língua de destino, para que os consumidores estrangeiros possam captar a essência da marca. Isso é muito importante, até mesmo, para as estratégias da empresa.

Isso porque a linguagem que usamos para falar com o público-alvo é fundamental para atraí-lo e fazer com que se identifique com a marca.

Além disso, o tradutor ou empresa de tradução não vai simplesmente passar o conteúdo do site de uma empresa de seguros de automoveis para outro idioma e deixar por isso mesmo.

É feita uma revisão da tradução para assegurar que ela está bem feita, além de levar a mensagem do jeito certo.

Ademais, antes mesmo da tradução, são feitas algumas correções no texto fonte, principalmente, para deixar bem clara a interpretação correta e evitar equívocos na transmissão da mensagem.

Mais do que traduzir, essas empresas fazem todo um trabalho de interpretação, este que é fundamental para transmitir exatamente aquilo que o site deseja.

Conclusão

Para conquistar um bom emprego, um profissional precisa de seus estudos, mas também de dominar um segundo idioma, de preferência o inglês. É dessa forma que ele se destaca no mercado de trabalho e consegue oportunidades melhores.

Com as empresas é a mesma coisa, ou seja, aquelas que têm capacidade de se comunicar com o mundo, têm mais chances e se destacam de suas concorrentes - o que é de grande valia, tendo em vista o atual mercado competitivo. 

O primeiro passo, então, é ter um site, pelo menos, em inglês, para que pessoas de variados lugares possam entender o potencial do negócio, bem como, que ele oferece soluções realmente importantes.   

Esse texto foi originalmente desenvolvido pela equipe do blog Guia de Investimento, onde você pode encontrar centenas de conteúdos informativos sobre diversos segmentos.

Ideas

Casos de Sucesso.

Já são mais de 10.000 clientes usando nossos produtos, softwares e planos de publicidade. Ficamos felizes em acompanhar o crescimento de nossos clientes a cada dia que passa.

Strategy

Criação de Logotipos.

Criamos a sua marca com qualidade e elegância acompanhando todas as tendências atuais. Além de colocarmos a sua empresa no mundo das redes sociais.